
主編/副主編的話
▍ 蘇國賢
學術期刊在現今的學術場域中扮演多種不同的功能,它是學者之間的溝通平台,累積、儲存及傳遞科學知識的媒介,也是學術評鑑的重要參考依據。從知識的生產過程來看,期刊作為溝通及傳遞知識的平台似乎比評價、篩選的功能更具重要性。審查的主要目的,並非僅是為了取得出版的決策依據或正當性,更重要的是希望透過投稿人、審查人及編委會三方面的溝通,協助論文更清楚地呈現學者努力的成果。可惜的是,透過間接、匿名的書面來往,作者與審查人之間往往不能很有效地進行溝通,因此需要編委會來居中協調。雖然在實際運作過程中,編委會經常被視為扮演「裁判」而非「教練」的角色,但編委會最主要的任務,還是要促成作者與審查人之間的良好溝通,而非成為第三個獨立審查人,或是高於作者與審查人的仲裁者,期刊的編委會應努力學習及思考如何能扮演好這個知識中介者的角色。
期刊審查通常被認為是審查者的一種「權力」,但從另一個角度來看,審查也可被視為學者免費享有的一種「權利」。作為學術社群的成員,每一個人都有權利可以請求社群中的其他成員來協助他發表。這種權利並非源自於個別學者之間的「互惠」關係,而是大部分學者自願從事利他性學術服務所產生的公共財。理想上,一篇論文在投稿之前,應透過個別學者間的互惠交流來逐步提升文章的水平,例如在投稿前,可請同領域的同儕或同事幫忙閱讀初稿,或到會議上發表論文蒐集意見。經歷幾輪的修改後,正式投稿的論文應該是接近完備、且經過作者深思熟慮的「準」成品。台灣的學術專業社群一般都很小,且大家都很忙碌,在投稿之前很少會請其他人先行閱讀,因此無法透過個別的互惠交流來提升文章的品質,僅能仰賴期刊的正式審查來得到回饋,這些熱騰騰的「初稿」不一定都是成熟的作品,且第一稿難免會有疏漏,無形中加重審查人的負擔,審查時間也相對會較長。
本屆編委希望致力於縮短學術溝通的過程,除了縮短審查時程的行政努力之外,我們也請求作者在投稿之前,協助期刊來完成這個困難的溝通挑戰。審查過程冗長的原因之一,不單純是因為大家都「很忙」,與溝通本身缺乏清晰度、精準度及完備性也有很大的關係。例如經常看到審查人或編輯委員花費很多時間幫文章校訂基本的文字錯誤、指出圖表數據的不足或參考文獻的疏漏,浪費不少可以進行更實質溝通的時間與精力,且這些審查意見也不見得可以完整、清楚地傳達給作者。除了格式及文字上所造成的溝通障礙,更多的情況是作者的寫作不夠清晰及精準,例如沒有將研究脈絡及相關理論鋪陳清楚、或提供主要概念及其操作化定義的說明,或文章結構及論述雜亂無序等,以至於審查人往往要去臆測作者的寫作意圖及試圖對話的理論對象,造成雙方耗費很多時間討論這篇文章「是」或「不是」在寫什麼,而不是針對雙方已有共識的內涵交換意見。這些問題不但延宕審查的時間,也會讓審查人將審查工作看成是一個無趣的負擔。
從本期開始,我們著手進行本刊撰稿體例的修正,讓大家在撰稿時有更清楚的依據,也讓學門內有一個統一的標準。清晰的文字與格式,是溝通的基本要件及最低門檻。為了減輕審查人的負擔,本刊將嚴格要求格式的正確性,對於文字錯誤過多,參考文獻疏漏情節過於嚴重,或圖表說明不全者,將退回請作者重新修正後再行投稿。這是對審查人的基本尊重,也是一篇文章品質的清楚訊號。我們不認為文章的價值會因為格式的要求而受限,作者的創造力也不會因為固定的格式而被扼殺。相反的,我們相信這是作者感謝審查人提供無私服務的一種誠意,也能引導審查人更嚴謹地看待一篇認真準備的文稿,希望大家一起來努力。
本期的四篇文章皆為極具本土關懷的創新作品。中央研究院社會學研究所的蔡友月教授從基因的科學研究來討論台灣認同的問題,指出台灣祖先的起源與組成的科學知識生產及社會後果,都深受台灣社會認同政治的影響。台灣大學社會學研究所碩士洪晨碩,從對失智症患者及其家庭的實際觀察中,提出「彈性病況」的概念來討論醫療與照顧的不確定性,對於失智家庭的生活及因應對策之影響,並對過去將失智患者化約成無行為能力者的醫療策略提出批判。台灣大學社會系博士班的李令儀從台灣出版業中專業編輯人與創作者之間關係的變化,來呈現傳統的文化中介者逐漸介入及參與創作過程的轉變。中央研究院社會學研究所的謝斐宇教授以工商普查的資料來挑戰台灣產業結構逐漸集中化的命題,並對於中小企業網絡式生產模式的未來提出很具說服力的論述,勢必成為討論台灣產業結構變化的重要論述。本期的兩篇書評也相當精彩,陳瑞華教授對於莊雅仲教授的《民主台灣:後威權時代的社會運動與文化政治》提出很多具挑戰性及延伸性的問題,值得關心民主化及社區研究的學者進一步研究。萬毓澤教授對於汪宏倫教授主編的《戰爭與社會:理論、歷史、主體經驗》的「非典型」書評,不但引發朱元鴻教授及汪宏倫教授對於評論內容的實質回應,也間接引起兩位作者對於「書評」文體的討論,相當值得大家一起來思考。